Claire Pelletier 1959年出生于加拿大魁北克Bas-Saint-Laurent城附近的一个小村。开始在Tracadièche民歌合唱团伴唱。后在Chez Gérard en reprise 和 De Félix à Desjardins 剧中的出色的表现,开始崭露头角。发现她天才的是他和莱德丈夫Pierre Duchesne, 他既是一位作曲家,也是音乐经纪人和制作商,Pierre Duchesne,在他的好友作词者Chabot先生的帮助下,专门为Claire Pelletier量身打造这位加拿大歌手的一张专辑,于1996年以《历史杂絮》为名,附有 “哲学”,“中世纪”,“拉美传说”和“美丽的旋律”副标题。这套专辑曲调优美,借用了大量欧洲和美洲传统民歌曲调的表现手法,不仅在魁北克地区,而且在法国很快就拥有了一大批中老年的听众,并成为高雅民歌的代表歌手。2000年出《Claire Pelletier》专辑。2001年
2000年为电影 《窗前姑娘》(Une jeune fille à la fenêtre)演唱了三首歌曲。2003年出了一张音乐剧专辑《圣德尼剧场》。2004年出专辑《你能給予的》(Ce que tu donnes),这个专辑的个唱曲有多首与其他国际歌手合作,取得了较好的发行效果。歌手的专辑内容如下:
Murmures dhistoire
Paru en 1996 sous létiquette Musi-Art (MACD 5819).
01. La caverne
02. Le vaisseau fantôme
03. Trop loin lIrlande
04. Prologue
05. Poussière détoiles
06. Mon Abélard, mon Pierre
07. Lan mil
08. Le damoiseau
09. Marcelle et Chrysostome
10. La belle est au jardin damour
11. Le chevalier perdu.
Galileo
Paru en 2000 sous létiquette Musi-Art (MACD 5836).
01. Galileo
02. Le discours dAristophane
03. Les deux amants
04. Prologue deux
05. Grimoire pour le temps présent
06. Kabir kouba
07. Le coffret
08. Hildegarde de Bingen
09. Les oies sauvages
10. Coton
11. Quand je vous vois.
En concert au St-Denis
Album en spectacle paru en 2003 sous létiquette Octant Musique (OCCD29201).
01. Le luneux
02. La caverne
03. Les deux amants
04. Marcelle & Chrysostome
05. La Manikoutai
06. Mon Abélard, Mon Pierre
07. Tri Martelod
08. Les oies sauvages
09. Poussière détoiles
10. Galileo
11. Le vaisseau fantôme
12. Lan mil
13. La belle est au jardin damour
14. Hildegarde de Bingen
15. Kabir kouba
16. Trop loin lIrlande
17. Le coffret
Ce que tu donnes
Paru en 2004 sous létiquette Octant Musique (OCCD9301).
01. La danse
02. Le chant des sirènes
03. Le merisier
04. Le silence
05. Ce que tu donnes
06. Le maître et lesclave
07. Souvenir
08. Le cimetière des bateaux
09. Tout au nord de moi
10. Sans loublier.
Le vaisseau fantôme
Paroles: M.Chabot, C.Pelletier. Musique: P.Duchesne 1996
"Murmures dhistoire"
Le vaisseau fantôme
《幽灵船》
Claire Pelletier [加拿大]
Le ciel était bas
阴天蒼蒼,
Et la brume épaisse
雾海茫茫,
Y avait du frimas
雾凇布满
Au bord des falaises
海崖山岗。
Sur lîle aux Corneilles
在乌鸦岛上,
Long le foin de la mer
沿着海岸旁,
Et dans mes oreilles
耳边海浪
Le bruit de la mer
隆隆响。
Je lai vu venir
见到他的船,
Sa voile était blanche
原先白色的帆
Bleu comme un saphir
变成一片宝石蓝
Une masse étrangère
幽灵船在乘风破浪。
Là-bas sur les flots
在海浪上,
La mémoire des eaux
有熟悉的远航。
Là-bas sur les flots
在海浪上,
La mémoire des eaux
有熟悉的远航。
Jai failli crier
我几乎在喊,
Tomber à genoux
跪向海上。
Les voiles ont claqué
风帆呼呼响,
Suis restée debout
依旧伫立望。
Jai vu des marins
看到水手们,
Devant sur la proue
挺立船头旁。
Jai vu des marins
看到水手们
Ou des hommes fous
欢喜若狂。
Jai vu Crusoé
我看到克鲁奥埃
Parler à Noé
和瑙埃正搭腔。
Ce fleuve était beau
多美的一条江,
Où sont les bateaux
多少船在来往。
Là-bas sur les flots
在海浪上,
La mémoire des eaux
有熟悉的远航。
Là-bas sur les flots
在海浪上,
La mémoire des eaux
有熟悉的远航。
La nuit dans les îles
那些夜晚,
De Kamouraska
在卡姆哈斯卡岛上
Ils ont domicile
有他们的家乡,
Maîtres du noroît
西北风下能斩浪。
Il est immortel
永远不会灭亡
Le Monica L.
莫尼卡郎 。
Cétait rue de lAnse
安斯街上
Mon adolescence
是我童年的地方。
Cest bientôt laurore
晨曦初放,
Je reste sur le bord
我仍在海崖旁。
Ce pays est beau
多么美丽地方!
Que viennent les vaisseaux
多少船在来往!
Ce pays est beau
多么美丽地方!
Que viennent les vaisseaux
多少船在来往!
Là-bas sur les flots
在海浪上,
La mémoire des eaux
有熟悉的远航。
Là-bas sur les flots
在海浪上,
La mémoire des eaux
有熟悉的远航。