Grand corps malade - Les voyages en train
Fabien Marsaud 词, S Petit Nico 曲, 《Midi 20》(2006), slam.
Grand corps malade 是法国唱片最畅销的slammeur. 在本届(第22届)Les Victoires de la Musique 音乐奖中, Grand corps malade获"最佳新人现场表现奖(由评委选出, Le Groupe ou l'Artiste Révélation scène de l'année), 他的大碟《Midi 20》获最佳新发现大碟奖(L'album révélation de l'année).
歌词:
J'crois que les histoires d'amour c'est comme les voyages en train,
Et quand je vois tous ces voyageurs parfois j'aimerais en être un,
Pourquoi tu crois que tant de gens attendent sur le quai de la gare,
Pourquoi tu crois qu'on flippe autant d'arriver en retard.
Les trains démarrent souvent au moment où l'on s'y attend le moins,
Et l'histoire d'amour t'emporte sous l'oeil impuissant des témoins,
Les témoins c'est tes potes qui te disent au revoir sur le quai,
Ils regardent le train s'éloigner avec un sourire inquiet,
Toi aussi tu leur fais signe et tu imagines leurs commentaires,
Certains pensent que tu te plantes et que t'as pas les pieds sur terre,
Chacun y va de son pronostic sur la durée du voyage,
Pour la plupart le train va derailler dès le premier orage.
Le grand amour change forcément ton comportement,
Dès le premier jour faut bien choisir ton compartiment,
Siège couloir ou contre la vitre il faut trouver la bonne place,
Tu choisis quoi une love story de première ou d'seconde classe.
Dans les premiers kilomètres tu n'as d'yeux que pour son visage,
Tu calcules pas derrière la fenêtre le défilé des paysages,
Tu te sens vivant tu te sens léger tu ne vois pas passer l'heure,
T'es tellement bien que t'as presque envie d'embrasser le controleur.
Mais la magie ne dure qu'un temps et ton histoire bat de l'aile,
Toi tu te dis que tu n'y est pour rien et que c'est sa faute à elle,
Le ronronement du train te saoule et chaque virage t'écoeure,
Faut que tu te lèves que tu marches tu vas te dégourdir le coeur.
Et le train ralentit et c'est déjà la fin de ton histoire,
En plus t'es comme un con tes potes sont restés à l'autre gare,
Tu dis au revoir à celle que tu appelleras désormais ton ex,
Dans son agenda sur ton nom elle va passer un coup de tipex.
C'est vrai que les histoires d'amour c'est comme les voyages en train,
Et quand je vois tous ces voyageurs parfois j'aimerais en être un,
Pourquoi tu crois que tant de gens attendent sur le quai de la gare,
Pourquoi tu crois qu'on flippe autant d'arriver en retard.
Pour beaucoup la vie se résume à essayer de monter dans le train,
A connaitre ce qu'est l'amour et se découvrir plein d'entrain,
Pour beaucoup l'objectif est d'arriver à la bonne heure,
Pour réussir son voyage et avoir accès au bonheur.
Il est facile de prendre un train encore faut il prendre le bon,
Moi je suis monté dans deux trois rames mais c'était pas le bon vagon,
Car les trains sont crapricieux et certains sont innaccessibles,
Et je ne crois pas tout le temps qu'avec la SNCF c'est possible.
Il y a ceux pour qui les trains sont toujours en grèves,
Et leurs histoires d'amour n'existent que dans leurs rêves,
Et y'a ceux qui foncent dans le premier train sans faire attention,
Mais forcément ils descendront dé?us à la prochaine station,
Y'a celles qui flippent de s'engager parce qu'elles sont trop émotives,
Pour elles c'est trop risqué de s'accrocher à la locomotive,
Et y'a les aventuriers qu'enchainent voyages sur voyages,
Dès qu'une histoire est terminée ils attaquent une autre page.
Moi après mon seul vrai voyage j'ai souffert pendant des mois,
On s'est quitté d'un commun accord mais elle était plus d'accord que moi,
Depuis je traine sur les quais je regarde les trains au départ,
Y'a des portes qui s'ouvrent mais dans une gare je me sent à part.
Il parait que les voyages en train finissent mal en général,
Si pour toi c'est le cas accroche toi et garde le moral,
Car une chose est certaine y'aura toujours un terminus,
Maintenant tu es prévenu la prochaine fois tu prendras le bus.
beaubon 翻译的歌词:
我觉得, 爱情的故事就象列车旅程
当看到这么多旅客的时候, 我希望我就是他们中的一位
你猜为什么有那么多人在站台上等候
你猜为什么人们为误了车而感到沮丧不安
列车往往在人们最意想不到的时候启程
爱情的故事把你带到无能见证的目光之下
见证这段爱情的是站台上对你说再见的伙伴
他们带着不安的微笑目送列车离去
你也朝他们挥手, 你会思考他们的意见
有些人认为你犯了错, 你还没事业有成
每个人都会开始幻想自己的旅途
但列车大都在第一场风暴来到时出轨
美好的爱情一定会改变你的为人
从第一天开始, 你就要好好选择你的车厢
是坐在车窗边还是在走道上, 你要先找到好位置
你选择的是头等爱情, 还是次等的故事呢
在旅途的最初一段, 你的目光只会停留在她的脸面
你不会在意车窗外划过的景色
你会觉得愉快, 你觉得浑身轻松, 你不觉得时间流逝
你的心情会好得想要拥抱列车检票员
但是, 奇迹不会维持太久, 你的故事会垂下她的翅膀
你会对自己说, 你在那只是虚费光阴, 而那都是她的错
列车的轰隆声让你厌烦, 每一个转弯都令你想作吐
你要站起来, 你要走走, 你要舒展一下你的身心
列车慢下来了, 你的故事走到了终点
你象个呆子, 而你的伙伴已经到了另一个车站
你向这位从今以后要把她称作前任的女友说再见
在她的记事本里, 你的名字上, 她会画上一笔涂改液
爱情的故事真象列车旅程
而当看到这么多旅客的时候, 我希望我就是他们其中的一位
你猜为什么有那么多人在站台上等候
你猜为什么人们为误了车而感到沮丧不安
对许多人来说, 人生是在不断尝试登上列车中
去懂得什么是爱, 在自我发现充满活力中渡过
对许多人来说, 他们的目标是提早到达终点
以顺利完成旅途和得到幸福
要是选对了列车, 那再上车就容易了
我曾经搭上两三趟, 但没上对车
因为列车很难搭上, 有些根本就难以接近
我相信, 一辈子都乘国营列车也不实际
对一些人, 列车总是在罢工
爱情故事只在他们的梦中
而对另一些人,他们匆忙之中无意之下就登上第一趟列车
到下一站不可避免的就要沮丧下车,
有些人不敢投入, 因为她们感情太丰富了
她们把自己绑紧在列车很危险
感情不专的人总是一个旅程接一旅程
当一个故事完结后他们马上就翻开另一页
我在唯一的一段真旅程之后痛苦了好几个月
我们相互达成协定分手, 但她比我更信守这个协定
当我在月台上徘徊的时候, 我看着即将离去的列车
有几扇车门打开, 但在一个车站里我在一边感觉到了
似乎列车旅程多以失败告终
如果这发生在你身上, 请坐稳和振作精神
因为一点可以肯定的是, 总会有一个终点站
有了这一次教训, 下一次你就会选乘公共汽车
注释:
1, flipper, 感到不安, 沮丧, 一反常态, 或不敢作某事
2, s’attendre, 期待
3, l'oeil impuissant, 无能的眼睛
4, inquiet, 不安的
5, faire signe, 挥手致意
6, se planter, 犯错
7, pied à terre, 第二居所,
8, forcément, 不可避免地
9, derrière la fenêtre, 窗后面, 窗外
10, bat de l'aile, 翅膀垂小来
11, tipex, 一种品牌的涂改液
12, à la bonne heure, 先于预定的时间
13, faut il, 前提是
14, capricieux, 难上的, inaccessibles, 不可接近的
15, SNCF, 法国铁路公司, 法国铁路有SNCF和TGV, SNCF为普通线, TGV为特快线.
16, en grèves, 罢工
17, foncer, 匆忙中赶上汽车或列车
18, Dès que, 一……就……
19, attaquer une autre page, 翻开另一页
20, se quitter, 分手
21, commun accord, 互惠的协定
22, tra?ner, 徘徊
23, au départ, 即将离去
24, à part, 在一边