Michel Delpech - Que Marianne était jolie
Michel Delpech 词, Pierre Papadiamandis 曲
选自单曲唱片《Que Marianne était jolie / Le bout de la terre》(1972), 《Que Marianne était jolie》为A面歌曲。 《Que Marianne était jolie》是一首要求社会变革的歌, 曾在七十年代被进步学生和无政府主义者唱遍巴黎每一个角落, 成为一个时代的象征。
2006年, Michel Delpech 与众多知名歌手合作, 以二人合唱的形式翻唱了他的成名作品, 制作出版了一张专集《Michel Delpech &...》, 其中就有这首《Que Marianne était jolie》。 与Michel Delpech合作演唱这张唱片的歌手包括Alain Souchon, Francis Cabrel, Bénabar和Laurent Voulzy等歌星, 该专集曾攀上法国大碟销量榜的冠军位置。
歌词:
Elle est née dans le Paris 1790
Comme une rose épanouie
Au jardin des fleurs de lys.
Marianne a cinq enfants
Qu'elle élève de son mieux
Marianne à maintenant
Quelques rides au coin des yeux.
Dieu! Mais que Marianne était jolie
Quand elle marchait dans les rues de Paris
En chantant à pleine voix
?a ira ?a ira... toute la vie.
Dieu! Mais que Marianne était jolie
Quand elle embrasait le coeur de Paris
En criant dessus les toits:
?a ira! ?a ira! toute la vie.
Il n'y a pas si longtemps
Que l'on se battait pour elle
Et j'ai connu des printemps
Qui brillaient sous son soleil.
Marianne à cinq enfants,
Quatre fils qu'elle a perdus
Le cinquième à présent
Qu'elle ne reconna?t plus.
Dieu! Mais que Marianne était jolie
Quand elle marchait dans les rues de Paris
En chantant à pleine voix
?a ira ?a ira... toute la vie.
Dieu! Mais que Marianne était jolie
Quand elle embrasait le coeur de Paris
En criant dessus les toits:
?a ira! ?a ira! toute la vie.
Dieu! Mais que Marianne était jolie
Quand elle marchait dans les rues de Paris
En chantant à pleine voix
?a ira ?a ira... toute la vie.
Dieu! Mais que Marianne était jolie
Quand elle embrasait le coeur de Paris
En criant dessus les toits:
?a ira! ?a ira! toute la vie.
Dieu! Mais que Marianne était jolie
Quand elle marchait dans les rues de Paris
En chantant à pleine voix
?a ira ?a ira...
beaubon 翻译的歌词:
她1790年诞生于巴黎
象一朵玫瑰开放
在百合花的花园
玛丽安有五个孩子
她用精华把他们抚养成长
玛丽安现在
在眼角上已有一些皱纹
上帝! 玛丽安却曾经如此美丽
当她走在巴黎街道上
当她用嘹亮的声音高唱:
会走好, 会走好, 这一生。
上帝! 玛丽安却曾经如此美丽
当她烧热巴黎的心
当她在房顶上高唱:
会走好, 会走好! 这一生。
才过了不太久
人们又再为她战斗
我知道的春天
在他的阳光底下闪耀
玛丽安有五个孩子
她已经失去四个
现在的第五个
她已经不再认得
上帝! 玛丽安却曾经如此美丽
当她走在巴黎街道上
当她用嘹亮的声音高唱:
会走好……会走好, 这一生。
上帝! 玛丽安却曾经如此美丽
当她烧热巴黎的心
当她在房顶上高唱:
会走好, 会走好! 这一生。
上帝! 玛丽安却曾经如此美丽
当她走在巴黎街道上
当她用嘹亮的声音高唱:
会走好……会走好, 这一生。
上帝! 玛丽安却曾经如此美丽
当她烧热巴黎的心
当她在房顶上高唱:
会走好, 会走好! 这一生。
上帝! 玛丽安却曾经如此美丽
当她走在巴黎街道上
当她用嘹亮的声音高唱:
会走好, 会走好……
注释:
1, Marianne,玛丽安, 是法国大革命(1789-1799)“自由, 平等, 博爱”的象征, 也是法兰西共和国胜利的象征。 在法国大革命早期, 一个身穿古战衣, 头戴红色“自由之帽”(原为罗马帝国期间获得自由之身的奴隶所戴, 用以展示已为自由人和罗马公民的身份), 象征引导人们为争取自由而战的自由女神形象在革命群众中相当流行。 后来人们就用当时最流行的女性名字Marie-Anne为她命名, 后演变为Marianne。 玛丽安的形象也常见于绘画和雕塑等艺术品中。 其中最为人知的玛丽安形象当属法国著名画家欧仁?德拉克洛瓦的名作《引导民众的自由女神》和现今法国政府的标志。
2, fleurs de lys, 百合之花, 为法兰西民族的象征, 最早为公元五世纪时为法兰克王国的帝王所选用。 百合花的花园则指法国。
3, Marianne a cinq enfants, 指在“自由, 平等, 博爱”精神下诞生的法兰西五个共和国。
4, pleine voix, 宽广嘹亮的声音
5, embrasait, 指点亮, 点燃, 烧热
6, crier, 指歌唱
7, l'on se battait pour elle, 意即法国人民又要为自由而战, 指六七十年代, 法国平民为争取自由和改善社会地位和待遇, 要求社会变革, 反对戴高乐主义者政府的集权主义的一系列斗争, 其中最著名的有1968年的“五月风暴”和1973年的工人占领LIP手表厂事件。 斗争中, 戴高乐在1969年的公投中落败而在任内倒台, 后任总统蓬皮杜的戴高乐主义者政府在他死后(1974年)则为主张自由主义经济, 不那么右倾的德斯坦政府所取代。
8, Qu'elle ne reconna?t plus, 法兰西第五共和国因阿尔及利亚危机而建立, 戴高乐政府借机强化中央集权, 扩大总统的权力, 借反共打击左翼的党派势力, 被指独裁, 违背“自由, 平等, 博爱”的精神。