Carla Bruni - Le ciel dans une chambre
Juilio Rapetti 词, Renato Angiolini 曲
选自专集《Quelqu‘un m‘a dit》(2002)
该曲改编自意大利传奇歌手Gino Paoli于1960年出版的名曲《Il cielo in una stanza》(同名, 《房间里的天空》), 后由Mina 和 Ornella Vanoni翻唱。 Gino, Mina和Ornella都是Carla Bruni最喜爱的歌手。
歌词:
Quand tu es près de moi,
Cette chambre n’a plus de parois,
Mais des arbres oui, des arbres infinis,
Et quand tu es tellement près de moi,
C’est comme si ce plafond-là,
Il n’existait plus, je vois le ciel penché sur nous... qui restons ainsi,
Abandonnés tout comme si,
Il n’y avait plus rien, non plus rien d’autre au monde,
J’entends l’harmonica... mais on dirait un orgue,
Qui chante pour toi et pour moi,
Là-haut dans le ciel infini,
Et pour toi, et pour moi
Quando sei qui con me
Questa stanza non ha piu pareti
Ma alberi, alberi infiniti
E quando tu sei vicino a me
Questo soffitto, viola, no
Non esiste più, e vedo il cielo sopra a noi
Che restiamo quì, abbandonati come se
Non ci fosse più niente più niente al mondo,
Suona l’armonica, mi sembra un organo
Che canta per te e per me
Su nell’immensità del cielo
E per te e per me.
mmmhhhhhhhh
Et pour toi, et pour moi.
mmmhhhhhhhh
beaubon 翻译的歌词(法文段):
当你在我身边
这个房间的四壁, 不复存在
只有那树木, 无穷无尽的树木
当你这样紧紧的靠着我
那天花板似乎
它也已消失, 我看到那天空跟我们如此贴近
我们就像现在这样紧靠着
让这刻停留
这世界只剩下我们俩
我听到口琴声……或是手风琴?
她为你而歌, 为我而唱
在那无尽的天空里飘来
为你我而歌唱